19/09/2011 Роман Гроссмана возглавил список бестселлеров в Британии
Впервые опубликовано на сайте BBC Русская служба
На сайте BBC Русская служба была опубликована заметка о всплеске интереса к роману Василия Гроссмана .
Ниже материал заметки приведён полностью.
«Жизнь и судьба» - огромный, 900-страничный роман о Второй мировой войне практически никому в Британии неизвестного, умершего почти 50 лет назад советского писателя Василия Гроссмана - возглавил на этой неделе список бестселлеров британского книжного рынка.
Ситуация кажется совершенно невероятной, особенно если взглянуть на соседние позиции: только что экранизированная сентиментальная мелодрама «Один день»; очередной роман известного автора фэнтези Терри Пратчета ; «Шпион, выйди вон!» - давний роман классика шпионского жанра Джона Ле Карре
, тоже только что превращённый в очень удачный фильм; и, конечно же, неизбежная подборка книг по кулинарии и диете
.

«Это лучший роман ХХ века», - такова глубокая убеждённость главного редактора Радио 4 Би-би-си Марка Дамейзера, и только благодаря этому «Жизнь и судьба» превратилась в восьмичасовой радиоспектакль, что в свою очередь привело к невиданному всплеску интереса к военной эпопее полувековой давности.
То, что происходит с книгой Гроссмана в Британии сейчас, сродни тому, что происходило с этой книгой чуть больше 20 лет назад в ещё тогда не развалившемся СССР, когда в перестроечном 1988 году роман был впервые опубликован - после почти 30-летнего запрета.
Газеты полны рассказов о судьбе писателя - военного журналиста, решившего воспроизвести в грандиозной эпопее страшный опыт: и свой собственный, и увиденный вокруг, и услышанный в рассказах других. Авторы подчёркивают, что он сознательно пошёл по пути «Войны и мира» , и даже название своей книге дал такое же величественно-эпическое.
Критики напоминают захватывающую, детективную судьбу романа: как главный редактор журнала «Знамя», получив рукопись, немедленно передал её в КГБ, как оставшиеся у автора экземпляры арестовали - изъяли прямо из дома писателя.
Вспоминают о зловещем обещании главного идеолога партии Михаила Суслова, что роман будет опубликован в СССР не раньше чем через 200-300 лет; о героических усилиях друзей Гроссмана Семёна Липкина, Андрея Сахарова и Владимира Войновича
, благодаря которым один экземпляр рукописи был спасён, переснят на плёнку и вывезен за границу, где и был впервые опубликован в 1980 году.
Наконец, британцам рассказывают, как Василий Гроссман отчаянно боролся за судьбу своей главной книги и понял, что борьба - увы - бесполезна. Писатель умер в 1964 году в возрасте 59 лет, так и не увидев её выхода в свет.
«Смелая, мудрая, великая книга»
К первому появлению романа на английском языке причастна и Русская служба Би-би-си. В начале 1980-х годов её тогдашний сотрудник Игорь Голомшток сделал на наших волнах четыре радиопередачи, посвящённые роману. Он же передал своему знакомому переводчику Роберту Чандлеру экземпляр вышедшего в Швейцарии первого русского издания книги.
«Я даже не читаю книги такой длины, не говоря уже о том, чтобы их переводить», - такова, признаётся теперь Чандлер, была его первая реакция.
Однако роман захватил его. «Жизнь и судьба» - смелая, мудрая и великая книга, написанная с чеховской тонкостью» , - говорит переводчик.
«Жизнь и судьба» вышла на английском языке в 1985 году. Гроссман, как говорит Роберт Чандлер, - писатель во многом старомодный, и, быть может, поэтому книга его поначалу привлекла к себе внимание не столько литературных критиков, сколько историков.
Энтони Бивор считает его лучшим русским романом ХХ века и признаётся, что книга стала для него неоценимым источником пусть и эмоциональной фактической информации, когда он писал свой фундаментальный труд «Сталинград». Бивор перевёл военные дневники Гроссмана.
В течение всего 2011 года готовящаяся на Би-би-си радиоверсия романа привлекала внимание британской прессы - роман, как и другие книги Гроссмана, был переиздан в Британии.
На грани забвения?
Парадокс состоит в том, говорит Роберт Чандлер, что в то время как в Британии интерес к Гроссману растёт, в России о нём почти забыли.
Крайне интересно наблюдать за тем, как радио, без блеска и рекламы кино, сумело пробудить столь массовый интерес к столь непростой книге.
«Аудитория драматических программ Радио 4 составляет примерно миллион человек на каждый спектакль, - рассказывает глава отдела драмы Би-би-си Алисон Хинделл. - Поэтому мы рассчитываем, что нашу постановку в течение недели послушают 13 миллионов человек. Пусть даже это не 13 миллионов отдельных людей - многие будут слушать все 13 программ. Но в любом случае цифра эта очень внушительная. Особенно если учесть, что для романа успехом считается проданный тираж в 10 тысяч экземпляров».
«Даже само название романа звучит невероятно притягательно, - говорит известный британский актёр и режиссёр Кеннет Брана, исполнитель роли Виктора Штрума в радиоспектакле. - Оно предполагает, что речь пойдёт о самых серьёзных вещах».
«Является ли то, что происходит с нами, предопределённым судьбой, или же мы во власти каких-то других, более могущественных сил? И можем ли влиять на свою жизнь? Такая реакция может показаться упрощённой, но я в „Жизни и судьбе“ увидел прямую связь с „Войной и миром“ Толстого», - заключает актёр.
© Александр Кан
Впервые опубликовано на сайте BBC Русская служба