Агентство Лангуст [переход на главную]

Обзор самых необычных языков мира смотрите здесь!

28/06/2013 Самые необычные языки планеты
Впервые опубликовано на сайте Лингвомания (Лингвовести)

На сайте Лингвомания (Лингвовести) была опубликована заметка о самых необычных языках планеты (исключая русский язык) купить книги и пособия для изучения иностранных языков.

Ниже материал заметки приведён полностью.

Всемирный атлас языковых структур (WALS) содержит типологическую оценку 2 676 различных языков мира. Эта постоянно пополняемая база данных служит подспорьем в типологических исследованиях современных лингвистов.

Исследователи из компании Idibon обработали информацию WALS с целью выявить наиболее необычные языки на Земле с точки зрения частотности языковых характеристик. В исследуемых языках оценивалась сравнительная частотность 21 характеристики, среди них порядок слов, разновидности звуков, способы образования отрицания и многое другое. Это позволило найти языки, сочетающие в себе наибольшее число относительно редких характеристик - то есть самые необычные языки планеты.

карта 25 самых необычных языков планеты

Каждый язык оценивался с точки зрения того, насколько часто свойственные ему языковые характеристики встречаются в других языках. Самыми «необычными» признавались языки, наибольшее число характеристик которых встречается в других языках наиболее редко.

Например, для английского языка характерен порядок слов «подлежащее-сказуемое-дополнение» (SVO), который также встречается в 35,5% других исследуемых языков; стало быть, в этом отношении английский язык не может претендовать на необычность в мировом масштабе.

А в таких языках, как валлийский, гавайский или язык африканского племени маджанг (юго-западная Эфиопия), при порядке слов по умолчанию на первом месте в предложении стоит не подлежащее, а глагол-сказуемое. Это уже гораздо более редкая черта для языков мира - ею обладают лишь 8,7% исследованных языков; стало быть, в этом отношении данные языки действительно претендуют на то, чтобы называться «необычными». К слову, удивительно большой процент языков мира (41%) использует порядок слов «подлежащее-дополнение-сказуемое»; самыми известными примерами таких языков являются турецкий и японский.

В Северной Америке это коренные языки чалкатонго-микстек, чокто, меса-гранде-диегеньо, кутенаи и зок; в Южной Америке - паумари, трумаи; в Австралии и Океании - питджантджантжара и лавукалеве; в Африке - харар-оромо, иракв, конго, мумуе, ю-хоан и хоехое; в Азии - ненецкий, восточные диалекты армянского, абхазский, ладахский и литературный китайский (путунхуа); в Европе - немецкий, нидерландский, норвежский, чешский и испанский.

В качестве ещё одного примера межъязыковой грамматической статистики приводится способ постановки общего вопроса («Я говорю по-английски» - «Ты говоришь по-английски?»). По результатам исследования, значительная часть языков мира (61%, или 584 из 954 исследованных) для маркировки общего вопроса используют вопросительную частицу в начале предложения (czy в польском, vai в латышском и т.п.) или в его конце (ka в японском, в турецком и других тюркских языках).

Изменение порядка слов (например, «подлежащее-сказуемое-дополнение» ? «сказуемое-подлежащее-дополнение») характерно лишь для 1,4% исследованных языков (13 из 954), причём большей частью это хорошо известные европейские языки, в основном германские (английский, немецкий, нидерландский, фризский, шведский, норвежский, датский), а также чешский, французский и испанский. Русский язык best books for learning Russian language, в котором общий вопрос отличается от утвердительного предложения только интонацией, в статье не упоминается, однако упоминается коренной североамериканский язык чалкатонго-микстек, в котором общий вопрос не отличается от утвердительного предложения вообще ничем: ни наличием вопросительной частицы, ни порядком слов, ни даже интонацией.

Другим оцениваемым критерием была обязательность наличия в предложении личных местоимений-подлежащих (при их смысловой необходимости). В 61% исследованных языков (437 из 711) личные местоимения-подлежащие в предложении обычно опускаются, так как лицо и число субъекта можно восстановить по личной форме глагола. Именно так поступает большинство романских языков - испанский, итальянский, португальский (но не французский, где наличие личных местоимений-подлежащих в предложении обязательно) и многие славянские языки: польский, чешский, болгарский. В германских языках - английском, немецком, шведском, норвежском, датском - наоборот, личные местоимения-подлежащие в предложения обязательны (равно как в 82 из 711 языков, т.е. в 11%). Опять же, в статье не упоминается русский язык, в котором личные местоимения могут опускаться, однако чаще всего всё же присутствуют в предложении, несмотря на их грамматическую избыточность. Существуют также языки, такие как кутенаи (Британская Колумбия, Канада, 100 носителей) или мумуе (Нигерия, 400 000 носителей), в которых личные местоимения-подлежащие в предложении обычно присутствуют, но занимают в порядке слов предложения иное место, нежели подлежащие-существительные.

Объективные показатели необычности языков зачастую сильно отличаются от субъективных. Так, необычными для лингвистов и изучающих кажутся такие языки, как баскский, венгерский, индонезийский, кантонский китайский (Гонконг), литовский, турецкий, хинди купить учебники и пособия по азиатским языкам. Однако на самом деле объективные показатели их «необычности» крайне низки, так как их основные грамматические характеристики одновременно характерны и для большинства других языков мира. При этом интересно, что два крупнейших китайских купить учебники и пособия по китайскому языку диалекта-языка - кантонский (Гонконг) и путунхуа (Пекин) - находятся на противоположных полюсах языковой «необычности»; первый - один из самых грамматически «обычных» языков, второй - один из самых грамматически «необычных». Это объясняется, среди всего прочего, наличием уникальных звуков в путунхуа, таких как увулярные (язычковые) согласные, и наличием особых фонотактических ограничений на некоторые звуки: так, в путунхуа, как и в английском, при наличии заднеязычного носового сонанта [ŋ] он не может стоять в начале слова.

В то же время такие привычные языки, как английский, испанский или немецкий, на поверку значительно отличаются от большинства языков мира в плане грамматических характеристик. А это означает, что привычное - не значит обычное, просто современному европоцентричному мышлению очень часто бывает не с чем сравнивать.

10 cамых странных языков с точки зрения лингвистов

Конкретные показатели «индекса необычности» для 10 самых странных с точки зрения лингвистов языков (чем ближе индекс к единице, тем больше редких черт сочетает язык):

Позиция Язык Индекс непохожести
1 чалкатонго-микстек 0.972
2 ненецкий 0.935
3 чокто 0.924
4 меса-гранде-диегеньо 0.920
5 харар-оромо 0.919
6 кутенаи 0.908
7 иракв 0.900
8 конго 0.883
9 восточные диалекты армянского 0.861
10 немецкий 0.858

Впервые опубликовано на сайте Лингвомания (Лингвовести)

← Вернуться
хостинг для сайтов © Langust Agency 1999-2024, ссылка на сайт обязательна