Агентство Лангуст [переход на главную]

❄🎄❄ банковские продукты для частных лиц и бизнеса ❄🎄❄ ❄🎄❄ дебетовая карта с кешбэком рублями до 25% ❄🎄❄

26/09/2013 Европейский день языков

Поздравляем посетителей сайта с Европейским днём языков (European Day of Languages)!

Всегда можно подобрать и забронировать свой отпуск online!

Этот праздник был провозглашён в 2001 году Советом Европы с целью изучения и сохранения языков, а также поддержания лингвистического разнообразия Европы.

Официальными в деятельности Евросоюза признаны 24 языка, среди которых немецкий, французский и английский считаются рабочими языками Комиссии. Напомним, что в Европе насчитывается около 225 автохтонных языков, каждому из которых присущи свои оригинальные черты.

7 необычных европейских языков

1. Сильбо гомеро

Сильбо с испанского языка купить учебники и пособия по испанскому языку означает «свист». Гомера - один из островов Канарского архипелага. Его рельеф характеризуется наличием глубоких ущелий и отвесных скал. В таких условиях местные жители с незапамятных времён выработали собственный способ общения - язык свиста. С его помощью не нужно было проходить опасный овраг для того, чтобы перекинуться словом с соседями. Свистом оповещали об опасности тех, кто находился за 5-10 километров. Испанские колонизаторы, захватившие Канарские острова в начале XV века, приучили островитян архипелага говорить на своём языке. Коренное население Гомеры так же, как и все, адаптировалось к иностранной речи, но о свисте не забыло.

В результате появился сильбо - способ «выговорить» испанские слова с помощью свиста. На практике это выглядит так: сильбадор (тот, кто говорит на сильбо) прижимает кончик языка к зубам и начинает одновременно произносить слово и свистеть. С появлением дорог и телефонов надобность в столь громком способе общения отпала, и жители Гомеры перестали использовать сильбо в повседневной жизни. К концу 1980-х годов свистунов можно было сосчитать по пальцам. Власти острова обеспокоились сложившейся ситуацией и ввели язык в школьную программу.

В 2009 году ЮНЕСКО внёс сильбо в список нематериального культурного наследия человечества. Сегодня гомеранцы охотно демонстрируют искусство свиста гостям острова в ресторанах и других туристических местах.

2. Мальтийский язык

На Ближнем Востоке, а также на значительной части Северной и Восточной Африки люди разговаривают на семитских языках (ветвь семито-хамитской языковой семьи). К таким относятся сложные в произношении и написании для обычного европейца языки, такие как иврит, арабский и амхарский. Однако на одном из семитских языков говорят и на Мальте - крошечном европейском государстве.

на Мальте названия улиц указаны на двух официальных языках страны: на английском и мальтийском

Наряду с английским, мальтийский считается официальным языком страны. Многие лингвисты утверждают, что он является диалектом арабской речи. Сами мальтийцы считают, что их язык происходит от финикийского наречия, на котором говорили жители острова после финикийской колонизации (800 - 218 гг. до н.э.). После того, как арабы захватили этот кусочек суши в Средиземном море в 870 году, местный язык претерпел изменения. Впрочем, он подвергся воздействию с каждым новым завоевателем.

В мальтийской речи смешались романские и германские языки, в неё входят французские и английские слова, а также итальянские корни и окончания. К примеру, такие слова, как «pulizija» (полиция) и «skola» (школа) имеют сходство с итальянским языком. Слова «kenur» (печь) и «bebbuxu» (улитка) происходят от арабского. Английское влияние можно заметить в таких словах, как «klabb» (клуб) и friġġ (холодильник купить холодильник). Интересной особенностью мальтийского считается тот факт, что он единственный из семитских языков использует латинский алфавит. Он же считается официальным языком Евросоюза.

3. Окситанский язык

Лазурный берег Франции испокон веков вдохновлял писателей и художников. Ещё во времена Средневековья на территории Окситании - историческом регионе, включающем юг Франции, а также небольшие территории в Италии и Испании - легендарные трубадуры слагали стихи и песни. В своём творчестве они использовали разговорный язык, называвшийся окситанским (или провансальским). Благодаря средневековым певцам в XII веке возник первый в Европе литературный романский язык. Поэзия трубадуров быстро распространилась по Европе и стала неким эталоном для поэтических школ Испании и Италии. В том числе в средневековой Каталонии окситанский стал языком поэзии.

С тех пор пройдёт много времени, прежде чем его официально признает правительство испанского исторического региона (2010). После принятия эдикта в 1539 году об использовании французского языка в качестве официального, а также после Великой Французской революции окситанский вместе с другими языками стали притеснять.

Но нашёлся человек, который взялся за восстановление исторической справедливости. Им стал известный провансальский поэт Фредерик Мистраль (1830-1914 гг.), который вместе с другими поэтами, входящими в литературное движение «фелибров», стали возрождать окситанский язык. Его поэма «Мирей» была удостоена Нобелевской премии по литературе. В настоящее время окситанский язык в повседневной жизни используют около двух миллионов человек.

4. Мирандский язык

На северо-востоке Португалии находится муниципалитет Миранда-ду-Дору, граничащий с Испанией. Его жителям гораздо проще попасть в соседнюю Испанию, нежели в столицу своего государства из-за географической изолированности. Так уж исторически сложилось, что отдалённость от остальной Португалии повлияла на способ общения между жителями региона.

Они стали разговаривать на мирандском языке, что развивался в начале XII века независимо от португальского и испанского. В его основе - леонский язык. Иными словами, разговорный вариант латинского языка, который использовался в средневековом королевстве Леон, занимавшем северо-западную часть Пиренейского полуострова. Всего 10-15 тысяч человек используют мирандский для общения, но это не помешало ему стать вторым официальным языком страны наряду с португальским (1999). А он мог и вовсе исчезнуть с лица земли в 1930-х годах, когда португальский диктатор Антониу ди Салазар запретил его.

5. Исландский язык

сага о Ньяле — самая известная и длинная из так называемых саг об исландцах

Исландский язык подарил миру слово «гейзер» (так исландцы испокон веков называли один из своих горячих источников, находящийся в долине гейзеров Хёйкадалур). Между прочим, это одно из самых простых для произношения слов в государственном языке страны. Он относится к скандинавской группе германских языков.

Древние викинги, приплывшие к берегам Исландии в XI веке, подарили «ледяному краю» древненорвежскую речь. Благодаря своей отдалённости от материковой Европы и изолированности от других стран, исландский язык мало изменился с XII века - со времён развития исландской литературы.

Современные жители страны без особого труда могут читать древние саги. Так же легко они могут понимать тех, кто живёт на другом конце острова за сотни километров, ведь в исландском языке практически нет заимствований и диалектов. Не нужно углубляться в сложную грамматику исландского языка для того, чтобы ориентироваться на местности.

Если в географическом названии встречается слово «foss» (например, Деттифосс, Свартифосс), значит речь идёт о водопаде. Если название заканчивается на «vatn» - будьте уверены, что это озеро (например, Мюватн, Хвитаурватн). Наличие слова «jökull» («йёкюдль») указывает на ледник (например, Ватнайёкюдль). Известный вулкан Эйяфьядлайёкюдль, парализовавший авиасообщение Европы в 2010 году, в переводе с исландского языка означает «ледник островных гор». Довольно странное название для вулкана объясняется тем, что у него не было своего имени, поэтому ему подарили имя ледника, под которым он «прятался».

6. Валлийский язык

полное название деревни Лланвайр Пуллгвингилл на валлийском языке - обладательницы самого длинного географического названия в Европе

Оказавшись в Уэльсе, административно-политической части Великобритании, туристы сталкиваются с языковой проблемой. Дело в том, что язык этой местности - валлийский - славится своим не сочетаемым на первый взгляд сочетанием букв и необычным произношением. Он принадлежит к кельтской группе индоевропейских языков, особенностью которых считается мутация начальных согласных, когда слова меняют начало в зависимости от предшествующего слова.

Многие лингвисты считают валлийский язык одним из самых сложных для изучения в частности из-за длины слов. Не удивительно, что именно в этом языке существует самое длинное географическое название Европы, состоящее из 58 букв. В переводе название деревни Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch означает «Церковь Святой Марии в ложбине белого орешника, около быстрого водоворота и церкви Святого Тизилия в красной пещере». Если коротко, она называется Лланвайр Пуллгвингилл. Длинное имя появилось благодаря местным жителям, которые решили таким хитрым способом привлечь туристов к себе на остров Англси.

7. Баскский язык

Учёные до сих пор ломают голову над тем, каким образом возник баскский язык или «euskara», как его называют баски - народ, исторически проживающий на севере Испании и юге Франции. В отличие от других языков Европы, баскский не принадлежит к индоевропейской семье. Он вообще не связан ни с одной из известных семей языков.

Одни лингвисты предполагают, что «эускера» входит в состав так называемых палеоиспанских языков, другие находят в нём сходство с сино-кавказской макросемьей. Сошлись во мнении, что баскский язык развивался самостоятельно на протяжении восьми тысяч лет и что он является единственным уцелевшим доиндоевропейским языком Западной Европы.

Очевидно, этим объясняется сильное отличие «эускеры» от всех знакомых нам европейских языков. Для примера, «здравствуйте» на баскском языке звучит, как «Kaixo» (каишо), «спасибо» - «Eskerrik asko» (эскеррикаско). Даже утверждение и отрицание произносится басками необычно - «bai» (да) и «ez» (нет).

Удивительные факты, связанные со словоупотреблением и языками, на которых говорят жители Европы

Слова-рекордсмены

Самое длинное слово, занесённое в Книгу рекордов Гиннеса, встречается в венгерском языке. Оно состоит из 44 букв: megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért. При попытке его точного перевода специалисты расходятся во мнении, да и выговорить этот «ребус» купить книги по досугу, развлечениям, хобби явно получится не у всех. По некоторым версиям, слово приблизительно можно перевести так: «по причине (вашего) стремления сохранить незапятнанную репутацию».

Кстати, сложности с тем, чтобы верно произнести иностранное слово, возникают нередко. Так, весной 2010 года вулкан в Исландии Эйяфьядлайёкюдль (Eyjafjallajökull) серьёзно потрепал нервы авиакомпаниям купить билеты на поезд и самолёт, забронировать гостиницу, оформить полис online и пассажирам, а для ведущих новостей стало настоящим испытанием правильное произнесение его названия.

В Книге рекордов Гиннесса также упоминается слово, которое имеет наибольшее количество значений в английском языке - это слово «set». Во втором издании Оксфордского английского словаря (1989 года) купить словари для разных языков мира слово «set» имеет 430 различных значений.

Самый редкий звук, встречающийся в европейских языках, - это чешский «ржц». Самый распространённый звук - гласная «а», в мире нет ни одного языка, в котором его не было бы.

При этом в сербском и хорватском языках встречаются слова, не содержащие гласных, - например, название острова Крк в Адриатическом море.

Люди-рекордсмены

Одним из величайших полиглотов считается Пауэлл Александр Джанулус (74 года), бывший сотрудник суда канадской провинции Британская Колумбия - он владеет 41-м языком. Ещё одним великим полиглотом XVIII-XIX вв. считался кардинал Джузеппе Меццофанти, знавший 38 языков и 50 диалектов, при этом он ни разу не покидал родную Италию.

Больше всего слов в минуту смогла произнести итальянка Ванесса Морабито (Vanessa Morabito) 8 февраля 2012 года. Ей удалось сказать 380 слов за отведённые 60 секунд. А вот Шишир Хатва установил другой рекорд: 12 мая 2012 года он сумел за 1 минуту 23 секунды произнести 50 слов наоборот.

Удивительные факты о языках

Энантиосемия известна как языковое явление, когда одно и то же слово имеет противоположные значения.

Существует также межъязыковая энантиосемия, которая часто проявляется в славянских языках. Так, польское uroda означает «красота», zapominać - «забывать». Чешское čerstvý значит «свежий», potraviny - «продукты», pozor! - «внимание!», úžasný - «восхитительный», а сербское «вредност» переводится как «ценность».

Любопытно отметить, что название нашей страны «Россия» в некоторых европейских языках звучит довольно непривычно. Например, для эстонцев она «Венемаа» (Venemaa), а для финнов - «Веняйя» (Venäjä).

← Вернуться
хостинг для сайтов © Langust Agency 1999-2024, ссылка на сайт обязательна