05/08/2009 Умоляю, скорее подскажите, что значит KUTGW!!!
Впервые опубликовано на сайте INOPRESSA.RU
На сайте INOPRESSA.RU была опубликована заметка о сокращениях в смс- и интернет-сленге.
Ниже материал заметки приведён полностью.
Учитесь расшифровывать многочисленные сокращения в смс- и интернет-сленге, рекомендует The Wall Street Journal.
Иначе вы рискуете оконфузиться, как Кейт Уошбёрн из Мичигана, отмечает корреспондент Стефани Рапозо. Кейт не поняла, что означают буквы «NSFW» в письме, которое друг прислал ей на работу. Она кликнула по прикрепленному файлу, и на мониторе появились фотографии некого семейства в маскарадных костюмах
, обнажающих самые интересные места.

Кейт бросилась на сайт NetLingo.com - виртуальный словарь интернет- и смс-сленга - и запоздало выяснила, что NSFW - это «Not safe for work» («небезопасно открывать на работе»).
Если в офисе знание смс-сленга позволяет соблюдать правила хорошего тона, то родителям оно необходимо, чтобы контролировать проделки детей, отмечает автор. На данный момент на NetLingo зафиксировано более 2 тыс. аббревиатур. Их популярность ширится в том числе благодаря интересу к Twitter, где сообщения ограничены 140 знаками.
«Вы можете подумать, что трата времени на изучение сленга - это WOMBAT („Waste of money, brains and time“ - „пустая трата денег, интеллектуальных сил и времени“)», - пишет газета. Однако за прошлый год только в США было отправлено более триллиона смс, а значит, вы рискуете отстать от времени. Впрочем, можно воспользоваться сетевыми словарями, среди которых есть и почтенный Merriam-Webster: в 2009 году в него впервые были включены сокращения, вошедшие даже в сленг рунета, - LOL («Laugh out loud») и OMG («Oh my God»).
Родителям на заметку газета приводит несколько популярных сокращений из лексикона подростков: GNOC («Get naked on camera» - «разденься перед камерой»), POS («Parent over shoulder» - «предки заглядывают через плечо»), LMIRL («Let's meet in real life» - «давай встретимся в реале») и IWSN («I want sex now» - «хочу секса прямо сейчас»).
Незнание сленга иногда приводит к печальным последствиям: одна дама из Пенсильвании послала своей приятельнице смс с соболезнованиями: «Как жаль, что ваша мама умерла. LOL. Если я чем-то могу помочь, дайте знать». Оказывается, дама была уверена, что LOL - это «Lots of love» («с огромной любовью»).
© Стефани Рапозо
Впервые опубликовано на сайте INOPRESSA.RU