Агентство Лангуст [переход на главную]

29/11/2013 Юбилей «Ё»: что изменила одна буква алфавита
Впервые опубликовано на сайте BBC Русская служба

На сайте BBC Русская служба была опубликована статья о судьбе буквы «Ё» в русском языке.

Ниже материал статьи приведён полностью.

Ошибочно считается, что букву «Ё» ввела в русский алфавит княгиня Екатерина Дашкова. Однако полноценной буквой она так и не стала.

Принято считать, что это произошло 29 ноября 1783-го года на одном из первых заседаний Российской академии, созданной в том же году указом императрицы Екатерины II.

букву Ё создали, пририсовав две точки над буквой Е, хотя фонетически это совершенно разные звуки

Согласно этой версии, на заседании присутствовали поэт Гавриил Державин купить книги Гаврилы Романовича Державина, Денис Фонвизин купить книги Дениса Ивановича Фонвизина, Якоб Княжнин и другие известные литераторы и учёные.

Таким образом, вполне можно считать, что введение этой буквы благословили выдающиеся личности российской истории.

Тем не менее, судьба буквы «Ё» оказалась сложной, а её (например, в этом слове) употребление - факультативным.

При этом из-за отсутствия каких-либо чётких норм употребления «ё» в именах, отчествах или фамилиях в документах нередко возникают недоразумения - их просто не признают государственные организации.

«Вульгарное произношение»

До 1783-го года для обозначения сочетания звуков «йот+о» (или [jo]) использовались буквы «», либо - реже «ьо».

Дело в том, что само это сочетание появилось в русском языке сравнительно недавно - ещё в XVIII веке «ёканье» в речи считалось вульгарным, так говорили простолюдины, а образованные и культурные люди старались избегать этого звука вовсе.

Использовать букву «ё» стали не сразу. Первым в личной переписке её применил поэт Гавриил Державин, а известна она стала, после того как Николай Карамзин купить произведения Николая Михайловича Карамзина опубликовал стихотворный альманах, в котором несколько слов содержали в себе новую букву.

Однако, как отмечает филолог и литературовед Роман Лейбов, Карамзин использовал букву «ё» в полушутливой манере - играя с ней, либо намеренно упрощая язык.

«В «Истории государства Российского» никакой буквы «ё» нет. А есть она там, где Карамзин пишет, как девушки говорят. Им надо приучаться читать по-русски, и для них он пишет букву «ё».

По его словам, буква «ё» полезна только в таких ситуациях - с её помощью легче учить русский язык. Поэтому Лейбов считает, что её можно использовать в детских книгах, либо в текстах, которые будут читать иностранцы.

Новая грамматика

«Ё», несмотря на то, что она была придумана при Екатерине Великой, отсутствовала в русском алфавите до 24 декабря 1942 года.

Её ввели туда приказом народного комиссара просвещения РСФСР Владимира Потёмкина (фамилия которого пишется через «ё»).

Существует несколько легенд о причинах этой реформы. Согласно одной из них, использовать повсеместно букву «ё» приказал лично Сталин.

Вплоть до середины 1950-х годов повсеместное написание «ё» считалось нормой, от которой, впрочем, часто отступали.

В 1956-м году в новой редакции правил русской орфографии были утверждены три случая написания «ё»: чтобы не спутать слово с другим, чтобы обозначить написание малоизвестного слова, а также для обучения в специальных текстах.

Эти правила с небольшими поправками существуют до сих пор и приняты за основу в прессе и издательском деле.

Лёв или Лев

Отсутствие традиции использования буквы «ё» часто приводило к неверному толкованию имён собственных и фамилий.

Так, например, имя писателя Льва Толстого купить произведения Льва Николаевича Толстого, ещё при его жизни перестали писать как «Лёв» - оно превратилось в «Лев».

Собственно, уменьшительно-ласкательная форма имени сохранила букву «ё» - Лёва.

Персонаж романа «Анна Каренина» Левин также задумывался писателем как Лёвин, однако в печатной версии романа его стали звать Левин.

Известны и противоположные случаи. Например, всемирно известного шахматиста Александра Алехина часто называли и даже писали Алёхиным.

То, что решение о написании буквы «ё» правила фактически отдают в руки пишущему, не раз приводило к неприятностям с документами - люди иногда не могли оформить бумаги из-за того, что один чиновник писал их фамилию через «е», а другой - через «ё».

В сентябре 2009-го года, правда, Верховный суд приравнял в документах «е» и «ё», и теперь фамилия, например, Семенов абсолютно соответствует фамилии Семёнов.

Путаница

в Ульяновске букве Ё поставлен памятник

Помимо фамилий, неразбериха с написанием буквы «ё» трансформировала в русском языке звучание многих слов, чаще всего иностранных.

Однако она привела и к обратному эффекту - как в случае с фамилией Алехина, в русском языке появились слова афёра, гренадёр, солитёр и другие, в которых буквы «ё» быть не должно.

Традиция менять «ё» на «е» приводила к искажению смысла слов и предложений - в прессе, например, слово «передохнет» в заголовке несколько раз меняло его смысл на фатально-зловещий.

Однако путаница с подобными словами возникает скорее из-за незнания правил орфографии, в которых написано, что «ё» следует использовать, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова.

«Если внимательно соблюдать уточнённое правило выборочного употребления буквы „ё“, снимаются те трудности, которые, по мнению „борцов“ за эту букву, разрешаются только введением её обязательного употребления для всех видов текстов», - написала в своей статье «О букве „ё“ и знаке ударения» ведущий научный сотрудник Института русского языка Наталья Еськова.

По её словам, лингвисты - специалисты по русской орфографии купить программу ОРФО - считают, что менять устоявшиеся правила совершенно не нужно.

Почему точки

Сложно сказать, как развивалась бы история, если бы букву «е» невозможно было бы заменить на «ё». Это разные буквы алфавита, они обозначают разные звуки.

Почему княгиня Дашкова избрала именно такой знак - букву «е» с двумя точками над ней, неизвестно.

Существует версия, что она просто взяла из французского языка купить учебники и пособия по французскому языку букву «e» c диакритическим знаком (двумя точками) над ней.

В некоторых языках диакритические знаки используются для того, чтобы менять звучание определённых букв, либо наоборот - сохранять их звучание, изменяемое под влиянием соседних.

В немецком языке диакритический знак в виде двух точек называется умляутом, в других - диэрезисом или тремой.

© Павел Аксёнов

Впервые опубликовано на сайте BBC Русская служба

← Вернуться
хостинг для сайтов © Langust Agency 1999-2024, ссылка на сайт обязательна